Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.unipampa.edu.br/jspui/handle/riu/9671
Tipo: Trabalho de Conclusão de Curso
Título: Adaptação transcultural de instrumento de pesquisa sobre emoções de estudantes universitários de línguas adicionais
Autor(es): Gonçalves, Alecsânder Mota
Primeiro Orientador: Dutra , Eduardo de Oliveira
Coorientador: Oliveira , Luciani Salcedo de
1° Membro da banca: Dutra , Eduardo de Oliveira
2° Membro da banca: Oliveira , Luciani Salcedo de
3° Membro da banca: Longaray, Elisabete Andrade
4° Membro da banca: Assumpção , Simone Silva Pires de
Resumo: Neste estudo, discorremos sobre o processo de adaptação transcultural de um questionário para uma nova língua e um novo contexto cultural. Objetivamos descrever as etapas na adaptação de instrumento estrangeiro para obtenção das percepções relacionadas ao isolamento social causado pela Covid-19 e seus efeitos no processo de aprendizagem de língua adicional. Simultaneamente, pretendemos indicar os aspectos teóricos subjacentes ao instrumento de pesquisa adaptado e refletir sobre o processo de adaptação do instrumento de pesquisa na formação inicial do professor-pesquisador. Em relação à metodologia, recorremos às etapas propostas por Borsa, Damásio e Bandeira (2012): (i) tradução, (ii) síntese, (iii) análise por experts, (iv) pré-teste, (v) tradução reversa, (vi) estudo piloto e (vii) validações. Contudo, apenas cumprimos de (i) a (iv). Os resultados, de maneira geral, indicaram que a adaptação transcultural de um instrumento é necessária para manter as características quantitativas do instrumento original, bem como garantir a equivalência conceitual, semântica, cultural e estatística do instrumento adaptado. Concluímos que a adaptação transcultural de um instrumento estrangeiro deve passar por um processo meticuloso, visando a adaptação para a nova cultura e o público-alvo a quem o instrumento se destina.
Abstract: In this study, we discussed the process of cross-cultural adaptation of a questionnaire to a new language and a new cultural context. Our aim was to describe the stages involved in adapting a foreign instrument to obtain perceptions related to social isolation caused by Covid-19 and its effects on the process of learning an additional language. Simultaneously, we intended to indicate the underlying theoretical aspects of the adapted research instrument and reflect on the process of adapting the research instrument in the initial training of a teacher-researcher. Regarding the methodology, we followed the steps proposed by Borsa, Damásio and Bandeira (2012): (i) translation, (ii) synthesis, (iii) expert analysis, (iv) pre-testing, (v) back-translation, (vi) pilot, and (vii) validations. However, we only completed steps (i) to (iv). The results, in general, indicated that cross-cultural adaptation of an instrument is necessary to maintain the quantitative characteristics of the original instrument, as well as to ensure the conceptual, semantic, cultural, and statistical equivalence of the adapted instrument. We conclude that the cross-cultural adaptation of a foreign instrument should undergo a meticulous process, aiming for adaptation to the new culture and the target audience for whom the instrument is intended.
Palavras-chave: Adaptação de instrumento
Emoções
Língua adicional
Instrument adaptation
Emotions
Additional language
CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES
Idioma: por
País: Brasil
Editor: Universidade Federal do Pampa
Sigla da Instituição: UNIPAMPA
Campus: Campus Bagé
Citação: GONÇALVES, Alecsânder Mota. Adaptação transcultural de instrumento de pesquisa sobre emoções de estudantes universitários de línguas adicionais. 2023. 124f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Licenciatura em Letras - Línguas Adicionais: Inglês, Espanhol e Respectivas Literaturas) – Universidade Federal do Pampa, Campus Bagé, Bagé, 2024.
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
URI: https://repositorio.unipampa.edu.br/jspui/handle/riu/9671
Data do documento: 11-Jul-2023
Aparece nas coleções:Letras - Linguas Adicionais Inglês e Espanhol e Respectivas Literaturas

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
TCC Alecsânder Gonçalves 2023.pdf813.42 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.